> English Version ΚΕΙΜΕΝΑ  |  ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ  |  ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΑ
 
 
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΝΕΑ ΑΡΧΕΙΟ ΝΕΩΝ
15 Greek artists at the 2nd Beijing International Art Biennale

Handcrafted by RADIAL
Δευτέρα, Νοέμβριος 17, 2008

σύγχυση

συνέκθεση του Γιώργου Τσακίρη και του Χάρη Κοντοσφύρη


ΓΚΑΛΕΡΙ ΛΟΛΑ ΝΙΚΟΛΑΟΥ
ΤΣΙΜΙΣΚΗ 52, 54623 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
Τ. +302310 240416 F.+302310 240417
e-mail:lnik@otenet.gr


ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Σύγχυση

μια συνέκθεση του Γιώργου Τσακίρη και Χάρη Κοντοσφύρη
με ζωγραφική, κατασκευές και αντικείμενα
που αισθητικοποιούν τη σχέση μας με τη φύση

4.12 – 30.12.2008


Εγκαίνια: Πέμπτη 4 Δεκεμβρίου 2008, 19.00 – 23.00


Η έκθεση στη γκαλερί της Λόλας Νικολάου προαναγγέλλει τη συνύπαρξη δύο καλλιτεχνών με συνεχείς εμβαπτισμούς σε νερόλακκους λασπωμένους με αναμνήσεις, σε τόπους όπου φύονται όλα τα αναρριχητικά φυτά, όπου ο αυτοπροσδιορισμός είναι «έντομος», καταπληκτικός μεζές για τα βατράχια της φαντασίας τους.

Ασπόνδυλες κουρτίνες από νεροκολοκύθες, σπονδυλωτοί σιδερένιοι κλωβοί που προστατεύουν τους ανούριους βατράχους, παρουσιάζονται σε τρεις διαφορετικές φωλιές. Ο Γιώργος Τσακίρης και ο Χάρης Κοντοσφύρης στέκονται ανάμεσα σε ένα πλήθος κρωζώντων βατράχων, προσπαθώντας να αποσπάσουν την προσοχή του κοινού μέσα στην οξύτατη φωτοχυσία των κοινών τους έργων.

Η συνύπαρξη αυτή είναι μια δράση ενάντια στη στριφνότητα της απομόνωσης, ενάντια στην ακατανίκητη γοητεία του συνοδοιπόρου που ήδη γνωρίζει τα κατατόπια και ενάντια στη σοφία της ωριμότητας.

Ώρες Λειτουργίας
Τρ - Πε - Πα………..12.00 - 20.00
Τε - Σ α……………..12.00 - 15.00

Σάββατο, Νοέμβριος 15, 2008

translate me μετάφρασέ με αργά

από τον Ιορδάνη Παπαδόπουλο


translate me μετάφρασέ με αργά
μετάφρασε τις λέξεις τους ήχους τις κινήσεις μετάφρασε το θυμό το χιούμορ τη σιωπή
αργά με παύσεις δεν καταλαβαίνω σόρρυ(?) πιο αργά
με δάχτυλα δεν καταλαβαίνω με χέρια δεν με σάρκα δεν
όλο το σώμα διαβάζω σώματα όχι διαβαίνω σώματα
λέξη λέξη άλλη γλώσσα συλλαβή συλλαβή άλλο στόμα
γράμμα γράμμα άλλος άνθρωπος

transblock me μετάφραξέ με
μετά φράξε με βάλε μου άλλες λέξεις κι άλλες λέξεις (κι) άλλους ήχους μπουκωμένο στόμα (κι) άλλες κινήσεις μπουκωμένο σώμα
φράξε κάθε τρύπα κάθε είσοδο και έξοδο να μη μπορεί να βγει τίποτα από μέσα όλα έγκλειστα να κόβουν βόλτες σε αίθριο στόμα το χειμώνα βαρυποινίτες λέξεις σε προαύλιο μυαλό ξερό κατακαλόκαιρο σκεπασμένο άμμο και χώμα οι λεξοθίνες με μια πνοή αλλάζουν σχήμα και θέση χάνομαι τυφλώνομαι με θάβουν μέσα τους
στοστόμαχώμα/ σταμάτιαλέξεις
transew me μετάραψέ με
μετά ράψε με όπως θέλεις με το δικό σου βελόνι τη δική σου κλωστή τις δικές σου βελονιές και σχέδια ράψε το στόμα τη γλώσσα τα χείλη ράψε τα χέρια στον κορμό ράψε τα πόδια μεταξύ τους ράψε με πάνω σου στα ρούχα σου ράψε με σαν στάμπα σαν μπιζού παράταιρο κουμπί ή παιδικό κουκλάκι φυλαχτό της μάνας σου που το κρύβεις καλά γιατί ντρέπεσαι αλλά δεν το πετάς δεν με πετάς
για το κακό το μάτι
για την κακή τη λέξη;
transtale me μεταπαραμύθιασέ με
μετά το παραμύθι δώσε μου το ρόλο του κακού να σε φοβίζω να σε λυγίζω να με μισείς να με χτυπάς το ρόλο του καλού να σε λύνω να σε τεντώνω να ’χεις φίλο σύντροφο εραστή τον λύκο την πριγκίπισσα το γουρούνι τον νάνο τη νάνα ό,τι μου πεις θα παίξω δώσε μου λόγια δώσε μου ρούχα θα μιλήσω θα ντυθώ δώσε μου αισθήματα γέλιο κλάμα πόθο τρόμο θα παίξω καλά όσο πιο καλά μπορώ δεν θα σε απογοητεύσω
ποτέ δεν ξεχνώ τα λόγια μου καμιά φορά τα τρώω
translave me μετασκλάβωσέ με
όχι άλλο κούκλα τώρα δούλος σου ανδρείκελό σου μακελειό σου θα υπακούω θα ακολουθώ θα σκύβω το κεφάλι τις λέξεις το σώμα τα θέλω μου τα ναι μου και τα όχι μου θα τα κρύβω όλα πίσω μου και πίσω σου θα τρέχω σιδερένιες μπάλες στο λαιμό και τον αστράγαλο
transplay me μετάπαιξέ με
παίξε μαζί μου τρέξε δεν θα σε πιάσω κρύψου δεν θα σε βρω θέλω να σου δίνω χαρά να περνά ευχάριστα η ώρα σου μαζί μου πάρε το γέλιο μου δικό σου αν δεν βγαίνει από πάνω μου τράβα το ξεκόλλα το ξέσκισέ το φόρα το δικό σου δεν θέλω άλλο γέλιο μόνο αυτό θυμάμαι γελούσα δεν ανέπνεα
ανάσα τώρα
translay me μεταξάπλωσέ με
ξάπλωσέ με άπλωσέ με σώριασέ με στρώσε με όπου θέλεις όπως θέλεις αυστηρά σαν κουβέρτα ακριβού ξενοδοχείου άτσαλα σαν εφηβικό κρεβάτι προσεγμένα σαν την κρεβατοκάμαρα της μαμάς ξάπλωσε πάνω μου κοιμήσου ξεκουράσου χοροπήδα πάνω μου τυλίξου με τρίψου με χάιδεψέ με πάρε με μέσα σου
κατάλαβέ με
transmeat me μετά κρέας κάνε με κρέας σκέτη σάρκα εύπλαστη χωρίς κόκαλα μόνο κρέας και λίπος ζουμερή κάνε με σάλια σου που τρέχουν λαδωμένα δάχτυλα που τρέμουν από λαιμαργία βιάσου πρόλαβε το στέγνωμα τη σήψη και τη βρώμα πρόλαβε το στόμα των σκυλιών
συναντώ ή κρέας τελικά;
transleat me μεταφάε με
μετά φαΐ φάε με εγώ η τελευταία σου μπουκιά πριν τη μεγάλη πείνα η πρώτη σου μετά από βαριά αρρώστια φάε με με τον ενθουσιασμό του άγνωστου με αμήχανο χαμόγελο με το σηκωμένο φρύδι της αλαζονείας με πεσμένους ώμους φάε με με λόγια απορίας με παρεξηγημένο βλέμμα με σουφρωμένα χείλη και τα υπερκινητικά σου χέρια φάε με με πνεύμα χάρης και απαξίας με διάθεση συμβιβασμού και μια επίγευση ακόρεστου στο τέλος
ένα κομμάτι κρέας μόνιμα ανάμεσα στα δόντια
ποια είναι η λέξη για την οδοντογλυφίδα;

ΙΟΡΔΑΝΗΣ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ
(iordanpap@yahoo.gr)



---
φωτο: Το άλογο έτοιμο για τη μεταφορά του στο χώρο της έκθεσης transleat me

Παρασκευή, Νοέμβριος 14, 2008

Transleat me

Διεθνής Εικαστική Έκθεση / Platform Translation

Εγκαίνια έκθεσης: 14.11.08 | 20:30
Ανεξάρτητος εκθεσιακός χώρος: Αιόλου 48-50,4ος & 5ος όροφος, Αθήνα

Διάρκεια έκθεσης: 14.11.08-14.12.08
Ώρες λειτουργίας: Πεμ.- Παρ.. 15:00 – 21:00 και Σαβ. 11:00 – 17:00

Διοργάνωση και καλλιτεχνική επιμέλεια
Ζωή Παππά

Guest curator
Natalia Arcos











Συμμετέχοντες Καλλιτέχνες:
Δημήτρης Αμελαδιώτης, Marwa Arsanios, Elena Bellantoni, Αντώνης Βολανάκης, Μιχάλης Θεοδοσιάδης, Carolina Hoehman, Άννα Λάγιου Τσουλούφη, Ειρήνη Καραγιαννοπούλου, Χάρης Κοντοσφύρης, Μάνος Κορνελάκης, The Erasers, Joaquín Ortúzar, Ζωή Παππά, Francisco Papas Fritas Tom Robinson, Ιωάννα Σαχίνη, Soledad Pinto, Francisca Sanchez

----

Το Μάρτιο του 2001 στη Γερμανία ο Armin Meiwes, μέσω μιας διαφήμισής του στο διαδίκτυο ζητούσε "έναν καλοφτιαγμένο άνδρα από 18 ως 30 ετών για να κατακρεουργηθεί και να καταναλωθεί". Η διαφήμιση απαντήθηκε από τον Bernd Jürgen Brandes. Αφού τον σκότωσε και τον έφαγε ο Brandes Meiwes καταδικάστηκε για σφαγή και αργότερα για φόνο.
Η διεθνής εικαστική έκθεση Transleat me βασίζεται στην έννοια της μετάφρασης σαν μια δυνάμει μηχανή χειραγώγησης και άσκησης εξουσίας: παιχνίδια δύναμης και ελέγχου, καταστάσεις ατέλειωτης ασυνεννοησίας, αυτοκαταστροφής, άνευ όρων παράδοσης και κανιβαλισμού.
Το Transleat me, προκύπτει από δυο συστατικά: translate me-μετάφρασέ με και eat me-φάε με. O όρος του κανιβαλισμού αναφέρεται μεταφορικά αλλά και πραγματικά σαν μια λανθάνουσα πρακτική στην επικοινωνία μεταξύ των μελών της σύγχρονης ανταγωνιστικής κοινωνίας που ζούμε.
Η αρχική χρήση και ανακάλυψη της γλώσσας και πιο ειδικά της μετάφρασης έγινε προκειμένου να επικοινωνήσουμε με τον άλλο. Σήμερα όμως, με την ανάπτυξη των ηλεκτρονικών μέσων και την έκρηξη του εικονικού στοιχείου, η γλώσσα έχει πάρει τις διαστάσεις μιας εξελιγμένης και πολυδιάστατης τεχνολογίας.
Η μετάφραση στο Transleat me δεν αντιμετωπίζεται επομένως μόνο με την στενή έννοια του όρου αλλά βιωματικά, σαν μια απόπειρα μεταφοράς της σκέψης, της πραγματικότητας όπως την αντιλαμβανόμαστε, του ίδιου μας του εαυτού. Σχετίζεται δηλαδή με το πως αντιλαμβανόμαστε τον κόσμο και πως ο κόσμος αντιλαμβάνεται εμάς. Στο πλαίσιο αυτό τίθενται τα κλασικά θέματα της έλλειψης επικοινωνίας που βιώνουμε εξ῾αιτίας των σχέσεων εξουσίας και η αίσθηση της αποτυχίας που νιώθουμε κάθε φορά που μεταφράζουμε ή κάθε φορά που επιχειρούν να μας μεταφράσουν. Ακόμη, η αίσθηση της αυτοφαγίας και γενικά της αυτοκαταστροφής, η βία και ο κοινωνικός κανιβαλισμός που βιώνουμε καθημερινά.

Οι 18 καλλιτέχνες στο Transleat me αντιδρούν ο καθένας με το δικό του τρόπο στα ερωτήματα που τίθενται. Σχολιάζουν, καγχάζουν, επιτίθενται, παραδίνονται, διαπραγματεύονται, αναλώνονται, χωνεύουν, ξερνούν, αρνούνται να καταπιούν, απειλούν, αστειεύονται και μηρυκάζουν κάθε συστατικό της υποτιθέμενης αλήθειας, αναζητώντας τρόπους δίκαιης απόδοσης των πραγμάτων. Η πολυμορφία των εικαστικών μέσων (γλυπτική, ζωγραφική, βίντεο, performance, φωτογραφία και εγκατάσταση), η εναλλακτικότητα και οι ποικίλες ιδεολογικές προσεγγίσεις των καλλιτεχνών εκφράζουν τις νέες αναζητήσεις της Σύγχρονης Τέχνης.

To Transleat me είναι μέρος μιας σειράς εκθέσεων του Platform Translation.
Το Platform Translation είναι μια καλλιτεχνική ομάδα που ταξιδεύει σε διάφορους προορισμούς και περιλαμβάνει καλλιτέχνες από τη Νότια Αμερική, Ευρώπη και Μέση Ανατολή. Σε κάθε πόλη μαζί με τους συμμετέχοντες προσκαλείται ένας τοπικός επιμελητής ο οποίος αναλαμβάνει να κατευθύνει την έκθεση εννοιολογικά προτείνοντας ιδέες αλλά και καλλιτέχνες που νομίζει ότι ταιριάζουν στην περίσταση. Μετά την πρώτη έκθεση στην Αθήνα ακολουθούν οι εκθέσεις στη Χιλή, στη Ρώμη, στο Βερολίνο και στη Βηρυτό. Σε κάθε έκθεση που πραγματοποιείται στο πλαίσιο του Platform Translation γίνεται παρέμβαση από την χώρα που ακολουθεί. Στο Transleat me γίνεται παρέμβαση από την Χιλή με επιμελήτρια τη Natalia Arcos και καλλιτέχνες: Joaquín Ortúzar και Francisc Papas Fritas. Το Μάιο του 2009 ακολουθεί η παρέμβαση της Ελλάδας στο ‘Centro de Extensión de la Pontificia Universidad Católica de Chile’ στο Σαντιάγο της Χιλής από τους Έλληνες εικαστικούς Μιχάλη Θεοδοσιάδη και Ζωή Παππά και ακολουθεί η παρέμβαση της Ελλάδας στο Λίβανο.

Platform Translation’s core group
Marwa Arsanios, Elena Bellantoni, Μιχάλης Θεοδοσιάδης, Soledad Pinto.


Το Transleat me είναι έκθεση μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα
Πληροφορίες για την έκθεση : +306938490897, zoipappa@yahoo.com
http://transleatme.wordpress.com/

Με την ευγενική υποστήριξη: ΟΜΙΛΟΣ ΔΡΑΓΩΝΑ, ΝΕΑ ΚΤΗΜΑΤΙΚΗ Α.Ε., D.ART, FONDART 2008, del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes
Χορηγός Επικοινωνίας: ΟΖΟΝ

---

Φωτογραφία: Άτιτλο, 2008 | © Χάρης Κοντοσφύρης

Πέμπτη, Νοέμβριος 13, 2008

ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΗΝ ΕΙΚΑΣΤΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ TRAUMAQUEEN

από τον Ιορδάνη Παπαδόπουλο


Μας χωρίζει μια λωρίδα φως
Μας ενώνουν χωλές σωλήνες αποχέτευσης
Ίχνη οδηγοί κατεδαφισμένων τοίχων
Αντί για μακιγιάζ
καμουφλάζ κρακελαρισμένου γύψου
Τα πλαστικά λουλούδια γύρω από το
λαιμό της μάνας μια νότα ασφυκτικού εξωτισμού
Το παιδικό κεφάλι πεσμένο από ψηλά τσάκισε στα δυο το τούβλο μαξιλάρι
Αργιλικές και κούφιες κόγχες Αργιλικά και κούφια στόματα
Κοιτάζουν το σκυλί πιασμένο στην παγίδα
Το λουρί του βουτάει στο κενό
Κανέναν δεν πρόλαβε να σώσει
Ακέφαλα υβρίδια διεκδικούν
σε σάρκινη διελκυστίνδα το μοίρασμα του τέλους
Κομποσχοίνι ή λώρος στα δάχτυλά μου;
Ψαλίδι ή προσευχή;
Δεν έχει κόμπους ούτε αίμα
Δεν έχει άκρη Δεν λύνεται ούτε κόβεται
Μόνο μπερδεύεται & όλο μπερδεύεται & όλο
μ’ ακολουθεί αναρριχώμενο
Δεν ποτίστηκε ποτέ
Φυτρώνει από τα νύχια μου
ολοζώντανο Λερναίο
με τρώει
το τρώω
ξαναφυτρώνει
το ξανατρώω
και ξανά
φοβάμαι τη φωτιά
τη μόνη λύση

ΙΟΡΔΑΝΗΣ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ
(iordanpap@yahoo.gr)
ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΗΝ ΕΙΚΑΣΤΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ “TRAUMAQUEEN”


φωτο: έργο της Ιωάννας Σαχίνη στην έκθεση Trauma Queen / φωτογραφία: Ιωάννα Μύρκα

Τρίτη, Ιούλιος 01, 2008

Αρνί και κατσίκι με χουρμάδες

συνταγές ... ομάδας αίματος 0+



Μαγειρεύουμε στην κατσαρόλα το κρέας και τους χουρμάδες στους χυμούς τους μαζί με τριμμένο μακροπίππερο, σπόρους κόλιανδρου, χοντρό αλάτι, φύλλα δάφνης.